Cettina est sur un lac gelé et interviewe un joueur expérimenté de hockey sur patins à glace ou à roulettes, selon les températures.
Correspondances dans le texte
Caption 69 [de]: durften da nicht, äh, lange stehen bleiben. -Da gibt's ja auch so 'n Sprichwort. Caption 69 [fr]: n'avions là pas le droit, euh, de s'arrêter longtemps. -Il y a aussi un proverbe à ce propos.
Diane est à Karlsruhe pour vous parler de l'ultimate frisbee. Elle y rencontre Clemens qui fait partie de l'équipe organisatrice de la coupe de Noël à laquelle vingt-huit équipes participent.
Correspondances dans le texte
Caption 21 [de]: „Bier am Morgen vertreibt Kummer und Sorgen!" [ein altes deutsches Sprichwort] Caption 21 [fr]: "La bière du matin fait disparaître les soucis et le chagrin!" [vieux proverbe allemand]