X
Yabla Allemand
allemand.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pages : 1 sur 1 
─ Vidéos :1-4 sur 4 avec au total 0 heures 20 minutes

Captions

Märchen - Sagenhaft - Ali Baba und die 40 Räuber

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Allemagne

Le comédien Bastian Pastewka nous raconte l'un des plus célèbres contes au monde : "Ali Baba et les quarante voleurs". Avec pour toile de fond, une très jolie animation.
Correspondances dans le texte
Caption 15 [de]: Wenige Augenblicke später kamen sie wieder heraus, beladen mit schweren Säcken.
Caption 15 [fr]: Peu de temps après, ils en ressortirent chargés de lourds sacs.

Märchen - Sagenhaft - Die Wichtelmänner

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Allemagne

Bastian Pastewska nous raconte ici le conte "Les lutins cordonniers" des Frères Grimm qui raconte l'aide providentielle qu'un cordonnier et sa femme vont recevoir et surtout l'éternelle reconnaissance qu'ils auront envers leurs bienfaiteurs. Un joli conte à découvrir ou redécouvrir.
Correspondances dans le texte
Caption 77 [de]: Hemden, Jacken, Hüte, Westen und Hosen,
Caption 77 [fr]: Des chemises, des vestes, des chapeaux, des gilets et pantalons,

Märchen - Sagenhaft - Der kleine Däumling

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Allemagne

Le comédien allemand Bastian Pastewka nous raconte le fameux conte de Charles Perrault, "le Petit Poucet", connu pour sa vivacité d'esprit. Cette version est assez différente, puisqu'elle ne mentionne ni ses nombreux frères ni l'histoire des petits cailloux blancs. Alors, bonne découverte !
Correspondances dans le texte
Caption 22 [de]: Als sein Vater eines Tages Holz hacken gehen wollte,
Caption 22 [fr]: Un jour, lorsque son père voulut aller couper du bois,

Märchen - Sagenhaft - Der Zauberlehrling

Difficulté : difficulty - Intermédiaire Intermédiaire

Allemagne

Bastian Pastewka raconte les aventures de l'apprenti sorcier, basés sur un poème de Johann Wolfgang von Goethe. À voir ou à revoir.
Correspondances dans le texte
Caption 23 [de]: Feuerholz hacken und den Kessel mit Wasser füllen!“
Caption 23 [fr]: couper du bois de chauffe et remplir la marmite d'eau!"

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce commentaire ? Vous ne pourrez pas le récupérer.